老外说“sounds good” 才不是“听起来不错” |
您所在的位置:网站首页 › that sounds great翻译成中文 › 老外说“sounds good” 才不是“听起来不错” |
0
分享至
用微信扫码二维码 分享至好友和朋友圈 sounds good 说到sounds good,可能不少同学会望文生义,理解成听上去不错。 但是今天老师必须告诉大家,sounds good 的意思并不是听起来不错,恰巧相反,这个表达真正的意思是行了别说了,听上去很一般。如果别人对你说 sounds good,他其实只是在敷衍你,而不是在认同你。 例句: Sounds good, but I prefercomedymovies toaction movies. 听上去还行,但是相比动作片我还是更喜欢喜剧电影。 sounds like a good idea 既然 sounds good不是听起来不错,那么听起来不错的正确表达究竟是什么呢? 在英语中,如果想表示听起来不错,我们只要说sounds great和sounds like a good idea就可以了。 例句: How about having Sichuandishes tonight?Sounds like a good idea. 今晚吃川菜怎么样?听起来不错。 I almost agree almost是几乎差不多的意思,但这个表达的意思可不是我差不多同意了,而是我完全不同意。 例句: To be honest,Ialmostagreewithyou on this case. 说实话,在这件事上我不同意你的看法。 I'd love to I'd love to是我很乐意的意思,但是这不代表对方接受了你的邀请。 因为老外说了I'd love to后,通常还会用but来一个转折,耐心解释不能答应你的原因。当你需要婉言谢绝朋友的邀请时,I'd love to就是非常合适的表达。 例句: I'd love to, but I need to prepare for an importanttest. 我很乐意来,但是我需要准备一场重要的考试。 I am listening 和 sounds good一样,I am listening 也是在敷衍别人,字面意思虽然是我在听,真正的潜台词其实是我根本没在听。说这句话的人很有可能在走神,如果要表示全神贯注在听人说话,我们可以用 I am all ears。 例句: Tom, are you listening to me? 汤姆,你在听我说吗? I am listening. 我在听。 That is a very brave proposal 虽然That is a very brave proposal的字面意思是这真是一项有勇气的提议,但这句话并不是夸你有胆识,言下之意其实是你疯了竟然有勇气说出来,快收起你那些蠢念头吧。千万别理解成别人夸你,不然就闹出笑话了。 例句: That is a very brave proposal,we can't do that. 你真是疯了,我们不能这么做。 特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。 Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services. /阅读下一篇/ 返回网易首页 下载网易新闻客户端 |
CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3 |